Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Kun je iets met betrekking tot het kralen niet kwijt bij de andere forums, dan is dit de juiste plaats!
Gesloten
Sissel
Bead Anonymous
Berichten:5
Lid geworden op:di 09 aug 2011 12:22
Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Sissel » di 09 aug 2011 14:23

Hallo allemaal,

Ik heb een wat ongebruikelijke vraag. Ik ben een boek aan het vertalen over sieraden maken en ik kom een aantal termen voor gereedschappen tegen waarvan ik de Nederlandse benaming niet kan vinden. Ik hoop dat jullie me daarbij kunnen helpen!

Ik heb gezien dat er eerder al op dit forum een lijstje met Engelse termen is gezet maar dat zijn toevallig net niet de termen die ik zoek.

Het eerste stuk gereedschap is 'Chinese clippers', bedoeld om de draad vlak bij het knoopje af te knippen zonder dat het gaat rafelen. Zo ziet hij eruit: http://www.cooksongold.com/images-prod/999_AMA_.jpg

Het tweede is een 'knotting tool', om knoopjes mee te leggen dus, en hij ziet er zo uit: http://www.beadalon.com/images/knotter-tool-product.jpg

Weet iemand toevallig de Nederlandse benamingen voor deze twee stukken gereedschap??

jolanda1982
Bead Dreamer
Berichten:566
Lid geworden op:di 22 feb 2011 12:59

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door jolanda1982 » di 09 aug 2011 14:53


flipjedbt
Bead Believer
Berichten:250
Lid geworden op:di 25 mei 2010 20:50

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door flipjedbt » di 09 aug 2011 17:01

Het eerste schaartje is een weverschaar.
Die werd vroeger door getouwwevers gebruikt om de draad pal tegen de geweven doek af te knippen.
Nu word hij door heel veel andere beroeper ook gebruikt.
Ik gebruik hem ook om de draadjes van machinaal borduurwerk pal tegen de stof af te knippen.

Van het knoop gereedschap zou ik niet echt een nederlandse naam weten.

Gebruikersavatar
Algante
Moderator
Berichten:2847
Lid geworden op:vr 13 jul 2007 13:30

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Algante » di 09 aug 2011 17:16

Op http://www.sieradenmaker.com/assortimen ... anguage=nl
noemen ze het: 'Parelknoper', Knoophulpstuk om de knoop netjes aan te schuiven.
Liefs en groetjes, Algante :geluk:

Sissel
Bead Anonymous
Berichten:5
Lid geworden op:di 09 aug 2011 12:22

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Sissel » wo 17 aug 2011 11:46

Heel erg bedankt Algante, Flipje en Jolanda!

Gebruikersavatar
sandra_aero
Bead Interested
Berichten:124
Lid geworden op:di 19 jul 2011 17:46
Locatie:Bassevelde, België
Contacteer:

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door sandra_aero » wo 17 aug 2011 18:55

het eerste is inderdaad een weverschaar
Groetjes,
Sandra

Sissel
Bead Anonymous
Berichten:5
Lid geworden op:di 09 aug 2011 12:22

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Sissel » vr 19 aug 2011 14:43

Ik ben nog een term tegengekomen waarvan ik de Nederlandse benaming niet kan vinden.

Het gaat om 'gimp', andere benamingen zijn 'French wire' en 'bullion wire'.
Het is een beschermdraad (van metaal) waar het uiteinde van de draad doorheen wordt gehaald en die dient ter bescherming van die draad bij het sluitinkje.

Enig idee?

Gebruikersavatar
Algante
Moderator
Berichten:2847
Lid geworden op:vr 13 jul 2007 13:30

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Algante » vr 19 aug 2011 14:48

Sissel schreef:Ik ben nog een term tegengekomen waarvan ik de Nederlandse benaming niet kan vinden. Het gaat om 'gimp', andere benamingen zijn 'French wire' en 'bullion wire'.
Het is een beschermdraad (van metaal) waar het uiteinde van de draad doorheen wordt gehaald en die dient ter bescherming van die draad bij het sluitinkje. Enig idee?
Volgens mij heet dat 'gewoon': 'draadbeschermer' :D
Liefs en groetjes, Algante :geluk:

Gebruikersavatar
sandra_aero
Bead Interested
Berichten:124
Lid geworden op:di 19 jul 2011 17:46
Locatie:Bassevelde, België
Contacteer:

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door sandra_aero » vr 19 aug 2011 16:58

de nederlandse vertaling van bullion wire is edelmetaal draad. Maar noemt dit ook niet gewoon wikkeldraad
Groetjes,
Sandra

Gebruikersavatar
sandra_aero
Bead Interested
Berichten:124
Lid geworden op:di 19 jul 2011 17:46
Locatie:Bassevelde, België
Contacteer:

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door sandra_aero » vr 19 aug 2011 17:01

Is toch deze draad die je bedoeld.
Afbeelding

groetjes,
Sandra
Groetjes,
Sandra

Gebruikersavatar
Algante
Moderator
Berichten:2847
Lid geworden op:vr 13 jul 2007 13:30

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Algante » vr 19 aug 2011 17:20

Oja, sorry, ik sprak te snel, ik dacht dat je deze bedoelde:
Afbeelding

Maar je bedoelt deze:
Afbeelding

Volgens Sandra :D heet het 'spiraaldraad':
http://www.creadream.nl/beadalon-french ... digdheden/
French wire, ook wel spiraaldraad genoemd, wordt gebruikt om rijggaren te bedekken en te beschermen tegen wrijving en breken bij de sluiting. Door de uiteinden van de rijgdraad te bedekken met spiraaldraad versterkt u de draad en geeft u het ontwerp een professionele afwerking.
Liefs en groetjes, Algante :geluk:

Sissel
Bead Anonymous
Berichten:5
Lid geworden op:di 09 aug 2011 12:22

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Sissel » za 20 aug 2011 10:56

Ja, dat moet het zijn!

Heel erg bedankt weer!

Gebruikersavatar
Haematodipsia
Bead Producer
Berichten:1219
Lid geworden op:za 03 dec 2005 19:15
Contacteer:

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Haematodipsia » za 20 aug 2011 11:03

Ik zou persoonlijk niet te veel vertalen omdat sommige termen eerder bekend zijn in het Engels dan het Nederlands.

Sissel
Bead Anonymous
Berichten:5
Lid geworden op:di 09 aug 2011 12:22

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Sissel » za 27 aug 2011 19:52

Heel hartelijk bedankt voor al jullie antwoorden!
Mijn vertaling is inmiddels klaar en dankzij jullie hulp met de juiste termen.

Fijn dat jullie mijn vragen wilden beantwoorden!
Hartelijk dank daarvoor!

Gebruikersavatar
Algante
Moderator
Berichten:2847
Lid geworden op:vr 13 jul 2007 13:30

Re: Nederlandse benamingen voor Engelse termen

Bericht door Algante » za 27 aug 2011 20:57

Glad to be of service!
Afbeelding
Liefs en groetjes, Algante :geluk:

Gesloten